Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

the simplicity of a child

  • 1 простодушие

    1. naivete
    2. simplicity
    Синонимический ряд:
    простосердечие (сущ.) бесхитростность; простосердечие; простосердечность; простота; простоту
    Антонимический ряд:
    лукавство; хитрость

    Русско-английский большой базовый словарь > простодушие

  • 2 бесхитростность ребёнка

    General subject: the simplicity of a child

    Универсальный русско-английский словарь > бесхитростность ребёнка

  • 3 простодушие ребёнка

    General subject: the simplicity of a child

    Универсальный русско-английский словарь > простодушие ребёнка

  • 4 поднимать руку

    неодобр.
    1) (замахиваться на кого-либо, бить кого-либо) raise one's hand against smb.; strike (beat) smb.

    - Я надеялась, что вы будете благодарны... что вы будете уметь ценить его заслуги, а вы, молокосос, мальчишка, решились поднять на него руку. (Л. Толстой, Отрочество) — 'I had hoped that you would be grateful... that you would be able to appreciate his services, but you, an impudent child, have dared to strike him.'

    - Ведь Осик-то простоватый и меня обожает... Только однова возревновал и хотел на меня руку поднять. (Ф. Гладков, Мятежная юность) — 'Osip is simplicity itself and he adores me... Only once was he jealous of him and wanted to raise his hand against me.'

    2) ( покушаться на жизнь кого-либо) lift (raise) one's hand against smb.; put forth (stretch forth) the hand against smb.; make an attempt on the life of smb.

    - Кто же это руку-то поднял на тебя, Егор Севастьяныч, а-а? - голосом, полным вдохновенья и сдержанной злобы, спросил Марк. (Л. Леонов, Русский лес) — 'Who lifted his hand against you, Yegor Sevastyanich, eh?' Mark demanded in a voice deep with emotion and repressed fury.

    3) (вступать в борьбу с кем-либо, осуждать кого-либо, что-либо) lift (raise) one's hand against smb., smth.; take up arms against smb., smth.; assail smb., smth.

    Бобров. Я долго молчал. Может быть, слишком долго молчал. Авторитет Ивана Ильича, личные связи, семейная этика. Мне очень нелегко поднимать руку на профессора Бородина... Но Иван Ильич совершает крупнейшую научную ошибку. (А. Афиногенов, Страх)Bobrov. I have kept quiet for a long time. If anything, I have been altogether too patient. I've kept my peace too long. The prestige of Ivan Ilyich, my personal relations with him, family ethics, family loyalty... it is not easy for me to raise my hand against Professor Borodin... But Ivan Ilyich is committing a grave scientific error.

    Русско-английский фразеологический словарь > поднимать руку

См. также в других словарях:

  • Simplicity — Sim*plic i*ty, n. [F. simplicit[ e], L. simplicitas. See {Simple}.] 1. The quality or state of being simple, unmixed, or uncompounded; as, the simplicity of metals or of earths. [1913 Webster] 2. The quality or state of being not complex, or of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • The Parables of Our Lord and Saviour Jesus Christ (book) — The Parables of Our Lord and Saviour Jesus Christ Done into Familiar Verse, with Occasional Applications, for the Use and Improvement of Younger Minds was written by Christopher Smart and published in 1768. The Parables are a collection of… …   Wikipedia

  • The Shining (film) — The Shining Theatrical release poster Directed by Stanley Kubrick Produced by Stanle …   Wikipedia

  • The Haw Lantern — (1987) is a collection of poems written by Irish Nobel laureate Seamus Heaney. It has a theme of loss and deals with the death of his mother, who died in 1984. Here is an interpretation of some of the poems featured in the collection: The Haw… …   Wikipedia

  • The Sacrament of Penance —     The Sacrament of Penance     † Catholic Encyclopedia ► The Sacrament of Penance     Penance is a sacrament of the New Law instituted by Christ in which forgiveness of sins committed after baptism is granted through the priest s absolution to… …   Catholic encyclopedia

  • child´ish|ness — child|ish «CHYL dihsh», adjective. 1. of a child: »sweet childish days (Wordsworth). 2. like a child; immature: »The little boy will outgrow his childish fear of doctors. 3. not proper for a grown person; silly; foolish: »C …   Useful english dictionary

  • child´ish|ly — child|ish «CHYL dihsh», adjective. 1. of a child: »sweet childish days (Wordsworth). 2. like a child; immature: »The little boy will outgrow his childish fear of doctors. 3. not proper for a grown person; silly; foolish: »C …   Useful english dictionary

  • child|ish — «CHYL dihsh», adjective. 1. of a child: »sweet childish days (Wordsworth). 2. like a child; immature: »The little boy will outgrow his childish fear of doctors. 3. not proper for a grown person; silly; foolish: »C …   Useful english dictionary

  • Child support in the United States — Main article: Child support The law governing child support in the United States varies state by state and Native American tribe by tribe; each individual state and federally recognized tribe is responsible for developing its own guidelines for… …   Wikipedia

  • The Grapes of Wrath — infobox Book name = Grapes of Wrath image caption= First edition cover author = John Steinbeck cover artist = Elmer Hader country = United States language = English genre = Novel publisher = The Viking Press James Lloyd release date = 1939 media… …   Wikipedia

  • The Island (2006 film) — Ostrov (Остров) A film poster for Ostrov Directed by Pavel Lungin Produced by …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»